![]() |
青玉案
□陈亮(南宋)
【原作】
武陵溪上桃花路,见征骑、匆匆去,嘶入斜阳芳草渡。读书窗下,弹琴石上,留得销魂处。 落花冉冉春将暮,空写池塘梦中句。黄犬书来何日许?辋川轻舸,杜陵尊酒,半夜灯前雨。
【词语解释】
征骑:指战马。
斜阳:傍晚西斜的太阳。
芳草:香草。
渡:通过。
销魂:也作“消魂”。形容伤感或欢乐到极点,若魂魄离散躯壳。
冉冉:慢慢地。
黄犬:指晋陆机有犬曰黄耳,曾为陆机长途传递书信。
许:实现;遂愿。
辋川:水名,即辋谷水,诸水会合如车辋环凑,故名。在陕西省蓝田县南。
尊酒:犹杯酒。
【译文】
傍晚,我在紫霄观远远望见武陵溪南边驿道桃花路上,驿马正迎着西斜的太阳,嘶鸣着匆匆地从香草地通过。恍惚中,我料是战马出征奔赴疆场收复中原故土吧!为了这个统一大业,多少年来我曾经进行过多少次抗争啊!记得那紫霄观读书窗下,那紫霄观弹琴石上,都是我因壮志未遂而极度伤感惆怅的地方。
时光在慢慢落花中流逝,又一个春天快要过去了。至今还得不到收复中原的喜讯。我知道在紫霄观池塘边上抒发豪情宏愿之句,只是空写而已。何时能有信使从遥远的北方传来佳音呢?我在梦中实现了。看吧,我在中原的辋谷水上驾着轻舟与杜陵一起杯酒相庆直到半夜,如雨喜泪洒满灯前。
陈亮像
